No exact translation found for الحد الأقصى للسن

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic الحد الأقصى للسن

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Véase Use of the Death Penalty in India (Nueva Delhi, Centro de Documentación sobre Derechos Humanos del Asia meridional, 2004), págs. 21 a 26, que cita el informe de la Comisión de Derecho de la India.
    (ج) تعيين حد أقصى للسن الذي لا يجوز بعدها الحكم على الشخص بالإعدام أو تنفيذ إعدامه؛
  • Habida cuenta de la creciente preocupación sobre el envejecimiento de la población, se ha previsto que para muchos de los temas el límite superior de edad para tabular los datos se aumenta a más de 100 años.
    ومن المنتظر بالنسبة لكثير من الموضوعات، نظرا للشواغل المتزايدة بشأن شيخوخة السكان، أن يتم رفع الحد الأقصى لفئات السن المستخدمة في جدولة البيانات إلى مائة سنة وأكثر.
  • El tamaño de una población de peces se mantiene al nivel que permite una captura anual máxima año tras año.
    ويحتفظ برصيد معين من الأسماك عند مستوى يمكن فيه تحقيق الحد الأقصى من كمية الصيد سنة إثر سنة.
  • Será castigada con penas de prisión de tres años como mínimo y 15 años como máximo toda persona que preste asistencia o dé facilidades a los terroristas intencionadamente, por ejemplo:
    يعاقب بالسجن لمدة حدها الأدنى ثلاث سنوات وحدها الأقصى خمس عشرة سنة كل شخص يقوم عمدا بتقديم المساعدة إلى الإرهابيين أو تيسير أنشطتهم عن طريق أمور من قبيل:
  • De hecho, la velocidad de procesamiento de la información neural... ...alcanza su máximo alrededor de los 15 años... ...así que, cuando se trata de analizar... ...cualquier información sobre escenas del crimen u otros gráficos visuales... ...en realidad, todos tenemos la misma edad.
    سرعة المعالجة العصبية يصل الحد الأقصى لها في حوالي سن ال 15 عندما وهكذا , يتعلق الأمر تتأثر بواسطة مشاهد الجريمة وغيرها البصرية المدخلات الرسم ,
  • Toda persona que cometa un acto delictivo consistente en proporcionar o recaudar fondos y utilizarlos, en parte o en su totalidad y con conocimiento de causa, para realizar las actividades que se enumeran a continuación será castigada con una pena de prisión de un año como mínimo y 15 años como máximo:
    يعاقب بالسجن لمدة حدها الأدنى سنة واحدة وحدها الأقصى خمس عشرة سنة كل شخص يرتكب أي أعمال إجرامية بتقديمه عمدا أموالا أو جمعها واستعمالها، جزئيا أو كليا، عن سابق علم في الأنشطة التالية:
  • Toda persona que contravenga la ley importando a Indonesia, fabricando, recibiendo, tratando de conseguir, suministrando o tratando de suministrar, poseyendo, introduciendo en el país, almacenando, acumulando, adquiriendo, ocultando, utilizando o exportando o importando armas explosivas, municiones o materiales explosivos u otros materiales peligrosos y utilizándolos para cometer actos terroristas será castigada con la pena de muerte o cadena perpetua o con una pena de prisión de tres años como mínimo y 20 años como máximo.
    كل شخص يخالف القانون باستيراد أسلحة متفجرة أو ذخائر أو مواد متفجرة أو غيرها من المواد الخطرة إلى إندونيسيا، أو بصنعها، أو تلقيها، أو محاولة الحصول عليها، أو توفيرها أو محاولة ذلك، أو امتلاكها، أو جلبها، أو امتلاك مخزون منها، أو تكديسها، أو اقتنائها، أو إخفائها، أو استعمالها، أو تصديرها إلى إندونيسيا أو منها، ثم استعمالها في ارتكاب أعمال إرهابية، يعاقب بالإعدام أو السجن المؤبد أو السجن لمدة حدها الأدنى ثلاث سنوات وحدها الأقصى عشرون سنة.
  • Toda persona que proporcione o recaude fondos con la intención de utilizarlos, en parte o en su totalidad, para cometer actos terroristas como los mencionados en los artículos 6, 7, 8, 9 y 10 será castigada con una pena de prisión de tres años como mínimo y 15 años como máximo.
    يعاقب كل شخص بالسجن لمدة حدها الأدنى ثلاث سنوات وحدها الأقصى خمس عشرة سنة إذا قدم أموالا أو جمعها عمدا بهدف استعمالها، جزئيا أو كليا، في ارتكاب أعمال إرهابية على النحو الوارد في المواد 6 و 7 و 8 و 9 و 10.
  • b) El Secretario General/la Secretaria General establecerá también las modalidades y condiciones en que se podrá pagar, en lugares de destino designados, una suma adicional equivalente al 100% de los gastos de internado, hasta el monto máximo anual que apruebe la Asamblea General, respecto de los hijos que asistan a una escuela de nivel primario o secundario;
    (ب) يضع الأمين العام أيضا الأحكام والشروط التي يتاح بها، في مراكز عمل معينة، مبلغ إضافي بواقع 100 في المائة من تكاليف الإقامة في مدرسة داخلية بحيث لا يتجاوز الحد الأقصى لهذا المبلغ في السنة المبلغ الذي تقره الجمعية العامة، وذلك بالنسبة للأولاد المنتظمين في الدراسة بالمرحلتين الابتدائية والثانوية؛